Using Google Translate to Translate Clement Marot's "A une Damoyselle malade"
First, here's my, or should I say, Google Translate's translation of Clement Marot's poem, with my edits and revisions, "A une Damoyselle malade", originally written in French in 1537.
My darling,
I you bring
A greeting;
This staying
in’s prison.
Be healin’,
Recover,
Discover
Outside world,
Be unfurled
Rapidly,
‘Cause Cody
Mandates thee.
Go, sweetie,
Open mouth,
Off the couch,
There’s no doom,
So consume
A soufflé;
If you stay
Sick and frail
A hue pale
You will get,
And forfeit
The booty.
God owes thee
Good well-being,
My darling.
I'll let the strange grammar, diction and rhymes speak for themselves. Now here's the plain Google translation of the poem. (Keep in mind the date of this post, as the result will change over time as Google Translate improves.)
My darling,
I give you
Hello;
The stay
It's prison.
Healing
Cover,
Then open
Your door
And that we come out
Quickly,
Because Clement
The mande you.
Go, sweetie
From your mouth,
Who goes to bed
In danger
To eat
Jams;
If you last
Too sick,
Bland color
You will take,
And will lose
Being overweight.
God owes you
Good health,
My darling.
Now here's the original French version.
Ma mignonne,
Je vous donne
Le bon jour;
Le sejour
C’est prison.
Guerison
Recouvrez,
Puis ouvrez
Votre porte
Et qu ’on sorte
Vitement,
Car Clement
Le vous mande.
Va, friande
De ta bouche,
Qui se couche
En danger
Pour manger
Confitures;
Si tu dures
Trop malade,
Couleur fade
Tu prendras,
Et perdras
L ’embonpoint.
Dieu te doint
Sante bonne,
Ma mignonne.
Comments
Post a Comment